Your site for language and translation
This site in English Ce site en français Ver en español
  Sites Suggest a topic... 

 News
 Articles
 Sites
 Events


Click here if you would like to share an interesting topic

  

 

Numbers in Over 4500 Languages
Numbers from 1 to 10 in Over 4500 Languages.

How was this done?
People sometimes ask me how I accumulated all these numbers, or how to do this sort of research.
The answer is simple: libraries. I have access to a few good university libraries, and when I can I visit others. You look in grammars, dictionaries, and books or journal articles surveying entire families.

your opinion  (69 comments)


Translation Competition 2003
The British Comparative Literature Association and the British Centre for Literary Translation (University of East Anglia) are pleased to announce their continued joint sponsorship of a translation competition for 2003. Prizes will be awarded for the best unpublished literary translations from any language into English. Literary translation includes poetry, prose, or drama, from any period. First prize: £350; second prize: £200; third prize: £100; other entries may receive commendations.
The entry fee is five pounds sterling per entry. Prize-winners will be announced in July 2003 on the BCLA website, and prizes will be presented later in the year. Winning entries will be published in full on the website.

CLOSING DATE FOR RECEIPT OF ENTRIES:
31 January 2003

your opinion  (30 comments)


The Language Museum
12-1-2003
The Language Museum is a linguistic website which offers the samples of 2000 languages in the world. Every sample includes 4 parts: (1) an image sample, (2) an English translation, (3) the statistics of speaking countries and populations, (4) the linguistic classification consisting of the language's family and branch.

your opinion  (36 comments)


Wilton's Word & Phrase Origins
"Etymology is the study of word origins. It is not the study of insects; that is entomology. Where words come from is a fascinating subject, full of folklore and historical lessons. Often, popular tales of a word's origin arise. Sometimes these are true; more often they are not. While it often seems disappointing when a neat little tale turns out to be untrue, almost invariably the true origin is just as interesting..."

your opinion  (12 comments)


Le réseau des Langagiers Montréal
Le réseau des Langagiers regroupe des professionnels indépendants pratiquant des métiers reliés au langage. Le réseau a un site et une liste de discussions. Il compte en ce moment environ 80 membres, surtout à Montréal et environs, mais également à l'échelle internationale. Le site : www.chez.com/langagiers. L'adhésion est gratuite.
(Julie Martineau)

your opinion  (1 comments)


The European Bureau for Lesser Used Languages
EBLUL speaks on behalf of over 40 millions EU citizens who speak a different language to the majority language of their State

your opinion  (7 comments)


The Online English Grammar
25-4-2002
A great site for anyone interested in the English Grammar. By EduFind, an online service operated by the Digital Education Network which provides a range of Internet based services for education.

your opinion  (6 comments)


About the Gaelic language
This site contains a large amount of information on the Scottish and Irish Gaelic language. It includes links, a terminology database, online lessons, proverbs, and much more.

Proposed by Sabhal Mòr Ostaig, the Gaelic College on the Isle of Skye in Scotland.

"Abair ach beagan agus abair gu math e"
(Say but little and say it well)

your opinion  (3 comments)


The Worldwide Lexicon Project
15-4-2002
The worldwide lexicon project is an open source initiative to create a multilingual dictionary service (semantic network) for the Internet, and to create a simple, standardized protocol for talking to dictionary and semantic network servers throughout the web. (see the Worldwide Lexicon Protocol).
(WWL)

your opinion  (1 comments)


Participate in bilingualism survey!
Participate in this survey on bilingualism and emotions!(You need to have at least some - knowledge of an L2, or L3, L4, L5...)

Preliminary findings will be presented at the Colloquium "Bilingualism and Emotions" of which we are conveners (part of the Second University of Vigo International Symposium on Bilingualism, Wednesday, 23 October 2002 - Saturday, 26 October 2002, University of Vigo, Galicia-Spain) and, secondly, at the panel "Communicating emotions in a foreign language" which I am convening at the EUROSLA 12 Conference (University of Basel, Switzerland, 18-21 September 2002).

(Dr. Jean-Marc Dewaele)

your opinion


 

 Lines per page:6 12 18  next>  (1 - 10)  

 


 
Home|Tools|Translators|Forum|Technology|Software
About us|Feedback|Disclaimer|Contact us

©2000-2002 Foreignword