 |
|
 |
 |
Wordbee launches new web based and collaborative CAT tool August 18, 2009 Wordbee Translator brings computer assisted translation (CAT) and translation management to the web. All translation work is done right from within a web browser. There is no software to download or install. Translation memories and terminology are managed online and can be shared within teams. Documents are stored online too and work is distributed without having to email documents or other data. According to Wordbee, Wordbee Translator can be used by individual freelancers to large agencies and corporations with extensive freelancer networks and complex workflows. Translation memories, documents and even individual text segments can be shared online. Wordbee is a Luxembourg based company: www.wordbee.com (Wordbee)su opinión Una asociación de sordos exige el reconocimiento oficial del lenguaje de signos 28-1-2003 El vicepresidente del Centro Cultural de Sordos 'Torre del Oro' de Sevilla, Antonio Mena, demandó hoy a las administraciones que el lenguaje de signos sea considerado una lengua oficial, de modo que el colectivo pueda integrarse cultural y socialmente salvando las barreras de la comunicación. Durante la presentación de un estudio realizado por la Unión de Consumidores de Andalucía sobre la comunidad sorda, Mena comentó que algunas personas de este colectivo, además de luchar con las barreras (Noticias.ya.com)su opinión (1 comentarios) El Gobierno Vasco promociona el euskera en París 28-1-2003 El Gobierno vasco tiene previsto promocionar el euskera en la capital francesa a través de su participación en la XXI edición de Expolangues, salón sobre lenguas, cultura e intercambio internacional, que se celebra en París del 29 de enero al 1 de febrero. En concreto, la presencia del euskera se materializará con la ubicación de un stand en dicha muestra y la apertura de un nuevo centro multimedia de aprendizaje en los locales de la vieja Euskal Etxea de París. (Noticias.ya.com)su opinión (5 comentarios) En defensa del catalán con una entidad de "nuevos catalanohablantes" 28-1-2003 Omnium Cultural ha establecido un contacto con Veu Pròpia, entidad que reúne a "nuevos catalanohablantes", para llegar a acuerdos de colaboración en la defensa de la lengua catalana. Ambas organizaciones mantuvieron una reunión en la que analizaron la situación actual del idioma y la cultura catalanas y los nuevos retos que, sobre este aspecto, implica la inmigración (Noticias.ya.com)su opinión (31 comentarios) Los jóvenes andorranos cada vez utilizan menos el catalán 27-1-2003 Los últimos estudios y estadísticas sobre el uso del catalán en Andorra demuestran que la población más joven utiliza muy poco esta lengua. De hecho, la situación de multilingüismo que vive el país provoca que el castellano se acabe imponiendo en las conversaciones y en el consumo de productos lúdicos y culturales, como la televisión, la música y el cine. (Noticias.ya.com)su opinión (23 comentarios) La Universitat de Vic convoca el VII Premio de Traducción Andreu Febrer 23-1-2003 La Universitat de Vic convocó el VII Premio de Traducción Andreu Febrer, dirigido a los estudiantes matriculados en segundo ciclo o equivalente de cualquier facultad de Traducción e Interpretación. El plazo de presentación finaliza el 16 de abril y el premio se hará público durante el mes de mayo, según informó hoy la universidad. (Noticias.ya.com)su opinión
|
|
|
Líneas por página:6 12 18
|
siguiente> (1 - 6)
|
|
 |