| Artículos | ||||||
|
| ||||||
|
La industria de la traducción se está viendo alterada en su forma de operar con las posibilidades que le ofrece Internet, no sólo en lo referente a cómo comercializa sus productos y servicios sino, también, en cuanto a las nuevas modalidades de traducción que está facilitando el desarrollo tecnológico, encaminadas a ser mucho más cómodas y rápidas que las tradicionales. No sin razón son ya numerosas las empresas de traducción que trabajan en el medio virtual pues agilizan las necesidades actuales de globalización de los mercados traduciendo las ingentes de información electrónica que se generan diariamente en la red. Pero cuantificar el mercado de la traducción es sumamente complejo y complicado si se consideran el número de variables que entran en juego (agentes traductores, la tipología textual objeto de traducción, las lenguas de trabajo, las herramientas de traducción, etc). Existen trabajos que ofrecen datos parciales del ejercicio traductor. Así, por ejemplo, en España el Instituto Nacional de Estadística (INE) realiza un seguimiento de las traducciones de libros que se llevan a cabo en España . Otro trabajo de interés es el que ejecuta la Unión Europea sobre el Servicio de Traducción (SdT) en el que se da a conocer la actividad de este servicio así como su coste.
En este marco de estudios sectoriales del mercado de la traducción, nuestro trabajo se detiene en las agencias de traducción españolas que operan en Internet a fin de conocer ciertos aspectos a su realidad profesional en el medio digital. Con este propósito, hemos realizado un estudio más descriptivo que analítico. Para ello, se inició un proceso de identificación y selección de agencias de traducción españolas utilizando las herramientas de búsqueda de la web (Google, Altavista, Yahoo, etc.). En total se seleccionaron 211 las cuales quedaron identificadas en una base de datos que confeccionamos para tal efecto. Para la obtención de datos que han servido de base a nuestra investigación, realizamos un cuestionario que fue distribuido vía e-mail a las 211 agencias seleccionadas durante el mes de julio de 2001. El cuestionario se componía de 16 preguntas cerradas y el cual estuvo alojado en el servidor de nuestra Universidad (http://www.ieev.uma.es/humanid/traduc ) (Anexo).
Se recibieron 43 cuestionarios cuyos datos fueron volcados y procesados en la hoja de cálculo Excel y los resultados se muestran a continuación:
| ||||||